Ako smem da pitam, gospodin koji je s vama, agent Bušar, gde je on sad?
Mohu se vás na něco zeptat? Ten pán, který je s vámi, agent Bouchard, kde právě teď je?
Ne znam što je s vama no ne bi mi bilo drago da to rješavaš preko mog mlaðeg brata.
Nevím, co vás rozdeluje, ale nechci si myslet, že brášku využíváš k rešení své situace.
Primietio sam kad ste ušli da je s vama bila lepa devojèica.
Při vašem příjezdu jsem si všiml, že s váma byla pěkná malá dívčina.
Pitali smo se šta je s vama.
Říkali jsme si, co s vámi je.
I moj brat je s vama radio?
A můj bratr pracoval pro vás?
Zadovoljstvo je s vama poslovati, ali ja odlazim.
Těší mě, že jsme si vyhověli, ale já odjíždím.
Netko je s vama u sobi?
Někdo je s vámi v pokoji?
Voljena moja, vi ste u pustinji, a moje srce je s vama.
Má milovaná, poušť má tebe, a mé srdce je s tebou.
A što je s vama, Dr. Jackson?
No, a co vy doktore Jacksone?
Èast mi je s vama dijeliti roladu od jaja.
Bude mi ctí, pane, rozdělit se s vámi o vaječnou rolku.
A što je s vama dvojicom?
Mimochodem, a co vy a Kondo san, žárlíte?
Zašto je s vama tako teško razgovarati?
Proč se s vámi nedá mluvit?
Privuæi æete mu pozornost ako kažete da je s vama.
Řeknete mu, že mu dáte Hewitta. Začne vám věnovat pozornost.
Što je s vama, spašavate živote svaki dan?
Zachraňujete tu životy celý boží den, každý den.
Što je s vama deèki, ovo je elegantna gajba ovdje
Co je s váma chlapi? Jsme na prima večeři.
Zato, jer ako je s vama sve u redu, biti æe otpušten.
Protože pokud s vámi nic není, dostane padáka.
Oh, za boga miloga, što je s vama?
Oh, pro rány boží, co je to s váma?
Megi je možda sada slobodna, ali šta je s vama profesore?
Maggie je možná konečně volná, ale co vy, profesore Mosby?
Stvar je s vama decom da ste svi bezoseæajni.
U vás dětí jde o to, že jste všichni tak trochu necitliví.
Upravo sada, u ovom gledalištu, ima netko tko je s vama.
Právě teď, v tomhle sále, je někdo, kdo je tu pro vás.
Šta je s vama kad ljude tretirate na taj naèin?
Co to s vámi je, že se takhle chováte k lidem?
Hej, šta je s vama, kuje?
# Čau, jak se máte, děvky?
Što je s vama dvojei vašom sklonošæu ka tajnovitosti?
Co máte vy dva za problém s tajemstvím?
Mislila sam da je s vama.
Myslela jsem, že je s vámi.
Ne slušajte èoveka koji je s vama!
Lilian. -Toho, s kým jste, neposlouchejte.
Koji vrag je s vama, ljudi?
Co tady může být za problém?
Za Boga miloga, što je s vama?
Ježiši Kriste, co se s váma děje?
Nadam se da znate da je s Vama.
Snad víte, že je teď Pán s vámi.
Podijelit æu je s vama, ali samo ako je budete poštovali.
Podělím se s vámi, ale jen když s ní budete zacházet s úctou.
Mislio sam da je s vama.
Myslel jsem, že je do toho zapojená.
Vojnik koji puši na ulici je s vama?
Ten voják, který kouří na ulici, je tu s vámi?
A i gða Džonson je s vama.
A paní Johnsonová je s vámi.
I reče Bog: Evo znak zaveta koji postavljam izmedju sebe i vas i svake žive tvari, koja je s vama do veka:
I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
I gle, dodje Voz iz Vitlejema, a reče žeteocima: Gospod da je s vama!
A v tom přišel Bóz z Betléma, a řekl žencům: Hospodin s vámi.
Te otide pred Asu i reče mu: Čujte me, Aso i sve pleme Judino i Venijaminovo; Gospod je s vama, jer ste vi s Njim; i ako Ga ustražite, naći ćete Ga; ako li Ga ostavite, i On će vas ostaviti.
Pročež vyšed vstříc Azovi, řekl jemu: Slyšte mne, Azo i všecko pokolení Judovo a Beniaminovo. Hospodin byl s vámi, dokudž jste byli s ním, a budete-li ho hledati, najdete ho; pakli ho opustíte, opustíť vás.
I reče sudijama: Gledajte šta ćete raditi, jer nećete suditi za čoveka nego za Gospoda, koji je s vama kad sudite.
Tedy řekl soudcům: Vizte, jak co činíte; nebo nevedete soudu za člověka, ale za Hospodina, kterýž vám přítomen jest při vykonávání soudu.
0.54642081260681s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?